Monday, December 31, 2007

Auld Lang Syne


Auld Lang Syne這句蘇格蘭話,譯作英文便是old long since之意,或更準確一些,即是long long ago......

不知在除夕夜,看倌有否想起過這句說話?每逢這個日子,大家都會出外倒數和狂歡。子時倒數過後,必會唱起一首歌,名字便是《Auld Lang Syne》。看倌可按以下的連結去聽一下:

http://wilstar.com/xmas/auldlangsyne.htm

Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and auld lang syne?

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

這可能是港人聽得最多又最記不得歌詞的一曲。很多在蘭桂坊遊玩的洋港女,倒數後都跟著洋人一起齊唱此曲,可惜皆「齋」哼而已,發音欠奉。

很多人都不知道,大家今天唱的版本其實不是原來的版本。上曲乃從一首古老的蘇格蘭民謠改篇而成。其原曲,是由十八世紀蘇格蘭詩人Robert Burns記述下來,得以流傳後世。很多人都誤會它是Robert Burns寫的,包括上述那個網站亦然。但事實並非如此,Robert Burns把此曲贈予蘇格蘭音樂博物館時,寫下了以下的一段說話:

「The following song, an old song, of the olden times, and which has never been in print, nor even in manuscript until I took it down from an old man's singing, is enough to recommend any air.」

世上應該很少人會聽過這蘇格蘭民謠的原曲,其實早在錄音帶年代,有一隊不甚有名的蘇格蘭民謠樂隊3 Pints Gone,便出過原曲的錄音帶。在下早在十多年前,已經頗喜愛Celtic Music,該曲我以前是聽過的,但現在再也找不到。相隔十三年後,3 Pints Gone今年出了一張新的CD專輯,裡頭有《Auld Lang Syne》的重製版本,旋律變為輕快了,像在開Celtic dancing party,卻欠缺了舊曲那種long long ago的感覺。以下是重製曲的節錄版本:

http://www.chivalry.com/cantaria/sounds/auld-lang-07.mp3

不知各位在今晚狂歡後,會否想起很久很久以前的人和事,親切而憂愁,找到Auld Lang Syne之感覺呢?祝新年快樂。

-----------------------------------------------------------------------------------

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?

CHORUS:
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

And surely ye’ll be your pint-stoup !
And surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

CHORUS

We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.

CHORUS

We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.

CHORUS

And there’s a hand, my trusty fiere !
And gies a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willie-waught,
for auld lang syne.

CHORUS

2 comments:

Leona said...

像我這樣一個港女,更想送這首歌給你:
http://www.youtube.com/watch?v=cIGiX-vc6M8

The same old lang syne.
此歌歌詞令人動容。

額外送埋sidekick姐有關這首歌的blogpost當新年禮物:
http://sidekick.myblog.hk/archives/2007/12/31/1132/

Elvis said...

謝謝啊, 這首我以前也有印象